12 For we wrestle not against flesh and blood, but against the kings, against the authorities, and against the rulers of the darkness of this world; against the spiritual forces of iniquity which are in the high place.
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (16)
sorted by:
Really, source is even more interesting.
Words that translated as "kings", "authorites", "rulers", "spiritual forces of iniquity" are really "ἀρχή", "ἐξουσία", "κοσμοκράτωρ", "πνευματικός πονηρία ". i.e. "archon", "power", "cosmocrator", "spiritual corruption/illness".
It is not about some exact persons, but about concepts of such statuses and powers that corrupt and destroy human spirit
IDK, it's like not "against Biden" or whoever is US president, but "against existence of status, position and power of US President".
First part directly point that out - "not against flesh and blood", i.e. not against some physical person (who obviously will be just replaced with another one) but against the idea of some "supreme ruler".
I think New Testament would have been instantly banned in modern West if it was translated word-to-word from original with same meaning kept.
It's almost always on the list of angels.