I had an opportunity to obtain and read old (18 century) Bible in ancient Russian. As I understand it is more than thousand years old literal translation from ancient Greek. This translation accounted as canonical in Russian Orthodox Church and it is used currently by Church. However, in Bibles, translated to modern Russian there are a lot of differencies from that ancient Russian text. Simpliest example - in ancient Russian Bible you read "Not an authority if not from God", in modern one "Any authority is from God".
AU'THOR, noun [Latin auctor; from the root of augeo, to increase, or cause to enlarge.]
Being ONE within ALL represents a differentiation into the smallest part; which only then allows growth. The seed (ONE) grows within the soil (ALL). Authority is only needed to increase (form) within a decreasing system (flow) and that authority represents choice.
"Not an authority if not from God"
Aka "not...if not..." aka nothing if nothing.
"Any authority is from God"
Aka "any...is from..." What's implied here? Could it be "any (ONE) is from every (ALL)"?
I had an opportunity to obtain and read old (18 century) Bible in ancient Russian. As I understand it is more than thousand years old literal translation from ancient Greek. This translation accounted as canonical in Russian Orthodox Church and it is used currently by Church. However, in Bibles, translated to modern Russian there are a lot of differencies from that ancient Russian text. Simpliest example - in ancient Russian Bible you read "Not an authority if not from God", in modern one "Any authority is from God".
Being ONE within ALL represents a differentiation into the smallest part; which only then allows growth. The seed (ONE) grows within the soil (ALL). Authority is only needed to increase (form) within a decreasing system (flow) and that authority represents choice.
Aka "not...if not..." aka nothing if nothing.
Aka "any...is from..." What's implied here? Could it be "any (ONE) is from every (ALL)"?