The antidote to : 'When I was a child (literalist) I spake as a child (by literal interpretation).'
God as El, emanating as the masc. 'Ra' within the fem. field 'Is' to be seen as the totality of the spiritual concept of Is-ra-el. Not a place. Those 'chosen' to see it will be saving 'it' for last.
The antidote to : 'When I was a child (literalist) I spake as a child (by literal interpretation).'
What would you have us believe is a metaphor? How do you know it's not metaphors that are the childish things?
God as El, emanating as the masc. 'Ra' within the fem. field 'Is' to be seen as the totality of the spiritual concept of Is-ra-el. Not a place. Those 'chosen' to see it will be saving 'it' for last.
So? What's the point with this translation "excercise"? You leave us to hang high and dry by throwing random info at the readers.
Most excellent post.
The antidote to : 'When I was a child (literalist) I spake as a child (by literal interpretation).'
God as El, emanating as the masc. 'Ra' within the fem. field 'Is' to be seen as the totality of the spiritual concept of Is-ra-el. Not a place. Those 'chosen' to see it will be saving 'it' for last.
Thanks for your contribution.
What would you have us believe is a metaphor? How do you know it's not metaphors that are the childish things?
So? What's the point with this translation "excercise"? You leave us to hang high and dry by throwing random info at the readers.
Ignorance will leave a person high and dry even when provided water.
Literalist interpretations are exoteric and childish in comparison to the more mature and complete esoteric understanding.
'Believers' are agnostic. (Believe it or not)
Gnosis is 'knowing'. When I was agnostic, I spake as a child.