These are not translations, but the origin or etymological meaning of the name in the Japanese language. A translation machine will just spit out "Satoshi Nakamoto" since that is roman alphabet anglicized conversion of the sound of the syllables that make up the name in Kanji. It says nothing about the meaning of those syllables. That requires expert knowledge.
Japanese don't use the roman alphabet. So the meaning comes from the etymology of the Kanji characters 聡 中本
If you look up "Satoshi name meaning" and "Nakamoto name meaning" you find the following links, among others:
https://www.behindthename.com/name/satoshihttps://www.familysearch.org/en/surname?surname=Nakamoto
which concur with the OP image
These are not translations, but the origin or etymological meaning of the name in the Japanese language. A translation machine will just spit out "Satoshi Nakamoto" since that is roman alphabet anglicized conversion of the sound of the syllables that make up the name in Kanji. It says nothing about the meaning of those syllables. That requires expert knowledge. Japanese don't use the roman alphabet. So the meaning comes from the etymology of the Kanji characters 聡 中本 If you look up "Satoshi name meaning" and "Nakamoto name meaning" you find the following links, among others: https://www.behindthename.com/name/satoshi https://www.familysearch.org/en/surname?surname=Nakamoto which concur with the OP image
Yes, I actually edited my comment after the initial fruitless research using google translate.
Can you check it out? It includes the caligraphy of the word "wisdom" - "shie". And "Sato" as in "native place". Yes, no contest on "nakamoto".