I broke google translate.
(media.conspiracies.win)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (7)
sorted by:
alot of the translation software has actually been done by humans and then is referenced by the algorithms when patterns are matched. People have purposefully translated some common or famous texts with garbage. Secondly most translation is also interpretation. Some of the things that are translated in ancient texts do not make sense due to colloquialisms, and the changing of language.
a) TRANS (transmutation out of) implies LATE (drawn from) -TION (action)
b) second (Latin seco; to divide) implies from whole (one) into partials (ones)....others suggest counting (two; three, four...) to distract one from self.
c) INTER (internal within external) PRETOR/PRES (impressed by) -ATION (action).
Therefore...each ones translation within oneness implies ones interpretation of oneness. The suggestions by other ones tempt one to ignore that.
SENSE (Latin sentio; to perceive) implies within everything perceivable...others suggest no; not; nothing (nihilism) to distract one from that.
Can one do nothing while being done within everything?
Suggested -isms tempt one to ignore perceivable COLLOQUIAL (mutual discourse) aka MUTUAL (Latin muto; to change), hence ones consent to hold onto suggested -isms.
One can only hold onto suggested words within the flow of perceivable sound...doing so implies ones want to hold onto (suggested); while ignoring need to let go of (perceivable).
LANGUAGE (to articulate sound into words) implies within the flow of natural sound...others utilize artifice (suggestion) to distract from natural (perception).
Being implies within (life) change (inception towards death).